Buscar este blog

miércoles, 12 de noviembre de 2025

2025-11-10 Entrevista con la Cantante Ayaka - Versailles (Revista Anímage)

noviembre 12, 2025 1 Comments

 

🌹 Entrevista con la Cantante Ayaka - Versailles 🌹

La presente entrevista es una traducción y transcripción de la entrevista realizada a Ayaka para la edición de diciembre de 2025 de la revista impresa "Animage"


Tema principal: "Versailles -ベルサイユ-"

Ayaka (絢香)

Nacida en 1987 / Originaria de Osaka / Debutó en 2006 con "I believe". Ha creado numerosos éxitos como "Mikazuki" y "Nijiiro", y ha desarrollado activamente presentaciones en vivo. Celebrará su 20 aniversario de debut en 2026.

Transmitir la Fuerza y la Fragilidad en la Canción

Las Vidas de los Personajes Sirven como base para Crear la Música

―― Cuéntenos su sentir cuando escuchó por primera vez sobre el tema principal de esta obra.

Ayaka: Cuando recibí la oferta para el tema principal por primera vez, me sentí verdaderamente honrada y feliz. La Rosa de Versalles es una obra maestra que representa a Japón y ha sido amada por generaciones. Sentí no solo alegría sino también una gran responsabilidad al poder involucrarme con una obra así a través de la música. Pensé firmemente: "Debo abordarlo con todas mis fuerzas para satisfacer a los fans del manga original y para acompañar plenamente el universo de la obra".

―― En la producción de "Versailles -ベルサイユ-", ¿hubo algún pedido por parte del equipo de la película con respecto a la letra o la melodía?

Ayaka: Me transmitieron la intención de querer retratar la fortaleza que poseen los protagonistas y el peso de "vivir". En cuanto al estilo de la canción, se solicitó una medium ballad como base, pero con arreglos y expresiones que también transmitieran coolness.

―― Durante la fase de producción musical, ¿pudo ver el metraje hasta cierto punto? ¿O expandió la imagen a partir del guion o el storyboard?

Ayaka: Vi el storyboard y creé la canción imaginando el flujo de la historia y los movimientos de la pantalla en mi cabeza. Fue un proceso de superponer música basándome en la impresión que recibí del storyboard y el guion, ya que el metraje no estaba completamente terminado.

―― ¿Hubo algún elemento en particular que sirviera como pista para la composición de la música y la letra?

Ayaka: Convertí las emociones en mi interior en música, como si se tratara de una lucha entre el orgullo inquebrantable y la fuerza de Oscar, y la postura de María Antonieta de vivir por el amor. El amor devoto de André y los sentimientos de tristeza de Fersen también dejaron una impresión profunda. Creo que el "amor no correspondido" y el "destino de ser arrastrados por el torbellino de la época" que ellos cargan fueron pistas importantes para dar profundidad a la canción.

―― El contenido de la letra puede interpretarse desde la perspectiva tanto de Oscar como de María Antonieta, y a la vez, se siente que es algo aplicable a otras personas que vivieron con orgullo, como André y Fersen.

Ayaka: El "amor" y la "libertad" son temas indispensables en esta historia, y creo que resuenan con nosotros en la actualidad, trascendiendo el tiempo. La frase "愛だけは/自由だけは/この身に変え守りたい" (Solo el amor / Solo la libertad / Quiero protegerlos a cambio de mi vida) contiene los sentimientos que se superponen con las convicciones de los personajes. Quería crear una letra donde se entrecruzaran el profundo sentimiento por alguien, el corazón en conflicto con un destino injusto y el anhelo de vivir fuerte y fiel a uno mismo.

―― Por cierto, en "Versailles -ベルサイユ-", ¿creó primero la melodía o la letra?

Ayaka: En mi caso, la música siempre viene primero. Esta vez fue igual; después de que la melodía y la estructura estuvieron firmes, añadí las palabras.

Una Voz que Cuida Cada Nuance de Nota

―― ¿Cuál es su frase favorita en particular?

Ayaka: Como mencioné antes, la frase "愛だけは/自由だけは/この身に変え守りたい" (Solo el amor / Solo la libertad / Quiero protegerlos a cambio de mi vida) me parece una línea simbólica tanto para mí como para la obra.

―― ¿Grabó en Japón? ¿Podría compartir lo que tuvo en cuenta al cantar y algún recuerdo del momento de la grabación?

Ayaka: Grabé la voz en Nueva Zelanda. Al grabar, fue muy importante cómo expresar con la voz la fuerza apasionada e inquebrantable de los personajes, y la delicadeza y fragilidad que hay detrás. Me esforcé por transmitir con mi voz la forma en que las emociones surgen como una ola y se hunden silenciosamente, prestando atención al matiz de cada nota.

―― ¿Qué sintió al ver la película terminada?

Ayaka: Mi corazón se conmovió más de lo que imaginaba cuando la imagen, las palabras y el sonido se superpusieron. Sentí intensamente que la determinación y el conflicto de Oscar y los demás, así como el brillo del amor, estaban vivos en la pantalla. Me hizo muy feliz que mi canción pudiera acompañar ese mundo.

―― ¿Qué personaje dejó una huella particular en su corazón?

Ayaka: Me sentí fuertemente atraída por Oscar. Su coexistencia de "orgullo" y "amabilidad", su determinación para luchar por la libertad y la soledad que yace detrás. Como cantante, su figura, cargada de esa complejidad, me conmovió profundamente.

―― Por último, un mensaje para los lectores.

Ayaka: Me siento verdaderamente honrada de haberme involucrado con esta gran historia que es La Rosa de Versalles. "Versailles -ベルサイユ-" es una canción que escribí con temas como el amor, la libertad y el destino. Espero que, junto con la película, esta canción llegue a sus corazones y pueda ser una presencia que acompañe también sus propias historias.

Ayaka "Versailles -ベルサイユ-" ya está disponible en todos los servicios de distribución de música.


REGRESAR A PELÍCULA



domingo, 2 de noviembre de 2025

La rosa de Versalles película de 2025 y el manga | Comparación, análisis y opinión | Lady Óscar | 3er video |

noviembre 02, 2025 0 Comments




Compartimos con ustedes el tercer video del especial de la película de La rosa de Versalles que hemos elaborado con mucho amor; en él podrán ver de manera simultánea las escenas de la película y el manga, análisis y opiniones de la historia y los simbolismos; también colocamos las posibles referencias históricas y artísticas. 

Este tercer video abarca los acontecimientos desde el ascenso de Oscar a capitán de la Guardia Real hasta la canción Resonance of Love.

Verlo desde TikTok:


@ryedv.latam La Rosa de Versalles película de 2025 y el manga | comparación, Análisis y opinión | Lady Óscar | 3do video | 🌹 Este es el tercer de una serie de videos dedicados a la película La Rosa de Versalles de 2025 y su comparación con el manga. 🌹 Créditos del contenido: Compositor de la música: Hiroyuki Sawano Letrista: Tomoko Konparu,Seiko Fujibayashi, cAnON Canciones pertenecientes a los álbumes : Song Collection from The Rose of Versailles, The Rose of Versailles Original Soundtrack ℗ AVEX PICTURES INC. (Japan) Las imágenes aquí presentes pertenecen a: (C) Ikeda Riyoko Productions / Comité de producción de La rosa de Versalles Sitio oficial de la película "La rosa de Versalles": ‪https://verbara-movie.jp/ 🌹 Adquiere la versión del manga en español a partir de finales de setiembre: Editorial Devir México: https://devir.mx/manga/ 🌹⚔️🔔🌹 Las imágenes, animación y música aquí mostradas no son de nuestra autoría y pertenecen a sus respectivos propietarios. Este video es un análisis hecho por fans con mucho amor con el objetivo de difundir la gran obra "La rosa de Versalles" (Lady Óscar) de Riyoko Ikeda en la comunidad hispanohablante y no tiene fines de lucro.   Síguenos en nuestras redes sociales: 🌹    / @rosasyespadasdeversalles   🌹   https://www.tiktok.com/@rosasyespadascorp?_t=ZS-8zzgprnn51M&_r=1 🌹https://rosasyespadasdeversalles.blogspot.com/?m=1 #Ladyoscar #roseofversaillesnetflix #larosadeversallesnetflix, #LaRosaDeVersalles #roseofversailles ♬ sonido original - Rosas y espadas de Versalles

Verlo desde Youtube:

Playlist de Youtube:

Texto del Audio del video:

  • El ascenso de Oscar
Una vez más, se evidencia la sinceridad y amabilidad de María Antonieta al invitar incluso a André a tomar el té. Pero por otro lado, en el manga, luego de ascender a Óscar, María Antonieta le otorga obsequios que Óscar rechaza, movida por su conciencia sobre la precaria situación económica del pueblo. En ambas versiones se ve la ligereza de María Antonieta, incapaz de dimensionar adecuadamente la envergadura de su cargo como gobernante. Este es un momento de la vida de María Antonieta en que ella se encuentra vacía y vulnerable, situación de la que sacan provecho personajes que buscan beneficiarse del deseo de divertirse con el que la reina pretende suplir su insatisfacción. En el manga, la condesa de Noailles y el conde Mercy, personas de confianza de María Teresa de Austria, son quienes actúan como la voz de la razón ante María Antonieta ya desde su tiempo de delfina, seguidos de cerca por Óscar, mientras que en la película es la comandante de la Guardia Real quien toma todo el tiempo este rol. En todas las versiones, a Óscar le desconcierta la actitud irreflexiva de la reina, razón por la que empieza a distanciarse emocionalmente de ella y a cuestionar sus decisiones.

Por otro lado, es desde esta parte cuando Girodelle comienza a manifestar su creciente afinidad hacia Óscar. En la historia complementaria 2, tomo 12 del manga, es él quien aborda a Óscar para felicitarla por su nuevo ascenso; es evidente que él confía en ella, tal como se ve en las viñetas del manga. La defiende a sus espaldas ante los comentarios del resto de guardias reales, quienes no están conformes con ese nombramiento al ser ella una mujer. La expresión de Girodelle es de admiración cuando la mira y de orgullo cuando la defiende. En la película, ella le menciona que considera que él merecía más el ascenso que ella finalmente obtuvo, lo que evidencia que la admiración es mutua. Girodelle es muy observador y perspicaz; desde pequeño siempre estuvo pendiente de Óscar y nota que ella tiene una preocupación interior que permea sus defensas. Sin embargo, ella rechaza ese acercamiento y rápidamente se aleja de su lado. Lo interesante es que dicha preocupación sí es compartida con André en la conversación que tiene con él en la noche. Esta diferencia de trato pone de manifiesto que la relación con Girodelle siempre se limitó a lo estrictamente profesional, mientras que la relación con André es mucho más íntima y personal. Aunque ella era la superior jerárquica de ambos, era con André con quien compartía un espacio doméstico, libre de máscaras, donde ella se sentía en completa libertad de mostrarse tal cual era.

Aprovechamos esta escena para mencionar que en el manga Óscar no teme decir sus opiniones; ella es muy franca y directa con todas las personas, es muy apasionada e impulsiva, situación que la ha llevado a meterse en aprietos en muchas ocasiones. Incluso puede llegar a ser pícara e irreverente cuando desea salirse con la suya. Estas, precisamente, son características que André no solo acepta, sino que ama.
  • Soul to soul
Otros dos puntos más a favor de Fersen. Como pueden ver, en el manga tiene un comportamiento invertido: es Óscar quien adopta una postura más activa y es quien pide a Fersen que regrese a su país, mientras que Fersen se muestra irremediablemente arrastrado por sus crecientes emociones hacia María Antonieta. En la película, él mantiene una postura más de "caballero" tanto hacia María Antonieta como hacia Óscar, y es él quien toma la iniciativa de retirarse considerando la situación de María Antonieta.

El diálogo de Fersen dirigido a Óscar sobre su identidad de mujer presenta un cambio interesante y necesario. En el manga, Fersen le pregunta a Óscar: "¿Dejaréis escapar vuestra juventud sin conocer la felicidad de ser mujer?", y Óscar reafirma su conformidad con la vida como heredero hombre y la labor que se le ha encomendado. Desde un punto de vista contemporáneo, la pregunta de Fersen puede resultar demasiado íntima y atrevida. Pero la pregunta nace del corazón de Fersen, desde su propia impotencia; en aquel momento Óscar todavía no estaba enamorada de él, por lo que resulta paradójico que haya sido él quien le haga esa pregunta, y esto suele ser uno de los recursos de Ikeda: lo paradójico, lo paralelo, la contraposición. Y es que el verdadero dilema de Óscar es "la complejidad de sentir como mujer". Una muy joven Óscar todavía no ha tenido la suficiente experiencia en la vida como para cuestionarse todo aquello de lo que su situación puede privarla.

Por otro lado, en la película funciona que los diálogos se hayan modificado para reforzar el aprecio mutuo que se tienen ambos. Fersen tiene un comportamiento más equilibrado y un uso de las palabras más mesurado y maduro, permitiendo así dar paso a la admiración y enamoramiento de Óscar en tan corto lapso de tiempo, sin necesidad de exponer toda la experiencia que vivieron juntos en el manga.

La canción de fondo es "Soul to Soul" y la letra habla de los sentimientos de Fersen hacia María Antonieta y se cuestiona si podrá olvidarla si la deja.

La secuencia de hechos es cambiada en la película respecto al manga. Vemos que el ascenso de Óscar sucede antes de la partida de Fersen. Este hecho es interesante, puesto que fortalece la autoridad y legitimidad de Óscar en su petición de solicitar a Fersen que abandone el país: ya no es solo por proteger la imagen de María Antonieta como su guardiana, sino que en su rol como capitana de la guardia real tiene una mayor responsabilidad en los asuntos de estabilidad nacional.
  • Los excesos de María Antonieta
Tras la partida de Fersen, María Antonieta cae en la tristeza y decide enfocarse en diversiones superfluas. Aquí Madame de Polignac aparece en unas tomas como parte de su círculo de amigas que acompañan a María Antonieta a despilfarrar el dinero de la nación. En el manga, ella además representa a las personas que se acercaron a María Antonieta por un interés personal de obtener beneficios económicos y sociales. Madame de Polignac no tenía reparo en persuadir o hacer pedidos directos a María Antonieta y manipularla a su antojo, disfrazando conveniencia y avaricia con la careta de la amistad.

La secuencia de escenas al parecer está inspirada en la película de Sofía Coppola: la vista de los zapatos, telas y la elección de telas con Madame Bertin y sus damas de honor. Para los zapatos, la película representó 3 pares que se le atribuyen a María Antonieta; en las telas resalta el encaje, tela que gustaba mucho a María Antonieta. Algunas de las telas nos hacen recordar al inventario real expuesto en el libro "Gazette des Atours de la Reine Marie-Antoinette" del año 1782. Para finalizar el homenaje a la película de Sofía Coppola, se puede apreciar que en el reflejo de los lentes de María Antonieta aparece la actuación que hace Kirsten Dunst en el teatro de la reina.

Aprovechamos para mencionar el trabajo de vestuario plasmado en la película, que tuvo como asesora a la investigadora Tsukie Uzuhara. La diseñadora de personajes Mariló Okay, tuvo la difícil tarea de plasmar la vestimenta cotidiana de la reina guardando las características del diseño del manga de Ikeda y combinarlas con los atuendos de época sin llegar al exceso de la representación de las pinturas existentes, tratando de llegar a un punto neutro realista y de fácil animación.

En la película se ve a grandes rasgos el exceso de beneficios que María Antonieta está concediendo a su círculo cercano. Óscar advierte de ello a María Antonieta, quien no entiende su postura, considerándola exagerada.
  • Sobre los escenarios
En cuanto a los escenarios vemos la representación de los aposentos de la reina, su dormitorio y 3 habitaciones pertenecientes a los "apartamentos privados de la María Antonieta". Estos espacios le fueron concedidos 4 años después de su llegada y recibieron múltiples remodelaciones a cargo del Arquitecto Richar Mique.             Luego de escuchar los chismes sobre la reina en el palacio de Versalles, Óscar atraviesa la Sala de la Guardia de la Reina, un espacio para los guardias reales.

La habitación de los nobles, donde María Antonieta recibe a Óscar luego de su ascenso, es la segunda antecámara, y donde la reina Leszczyńska realizaba sus audiencias formales. Fue remodelada totalmente por María Antonieta.

El Gabinete Meridiano "de la Méridienne" era el lugar de descanso privado de la reina. Vemos a Óscar al lado del espejo que en realidad es la puerta secreta para su acceso. La remodelación del interior fue hecha en honor a la llegada del príncipe Luis José y tiene en su decoración elementos simbólicos de la familia real, como el águila de Júpiter, que simboliza a Luis XVI; el pavo real de Juno, que simboliza a la reina; el amor conyugal representado por corazones atravesados por flechas; flores de lis y rosas. 
  • El regreso de Fersen
Fersen llega a Francia luego de 3 años de ausencia. Óscar siente una emoción muy grande al verlo nuevamente y, asimismo, nota que de pronto se siente extrañamente afligida al enterarse de que Fersen ha venido a Francia con la intención de buscar una futura esposa. Mientras tanto, André la observa en silencio; un silencio que dice más que mil palabras.

Es interesante ver cómo la producción maneja un discurso paralelo en estas escenas, y es que se puede apreciar a André en silencio, en un segundo plano y haciendo labores cotidianas de su función como sirviente en varias de ellas. Por ejemplo: llevando el caballo de Óscar, abriendo la puerta a Fersen y quedándose en la puerta, sirviendo a Óscar y su invitado para luego retirarse del lugar y, por último, observando a Óscar desde la puerta de su habitación al llevarle una copa de vino. André es solo un espectador mientras Óscar interactúa con los coprotagonistas, a los que, en la película, nunca le dirige una palabra. A diferencia del anime, que él sí tiene interacción y diálogos con ellos desde una posición más horizontal. (Chicas háganme recordar pero creo que en el manga es con Girodelle con el único que interactúa)

Otra diferencia con el manga es que allí Fersen ya se encontraba comprometido. En sus páginas se muestra el sufrimiento de Fersen desde el inicio: Óscar fue su testigo y confidente en todo momento; es su refugio y apoyo, presenciando sus lágrimas y lamentos. La cercanía emocional y la confianza de Fersen hacia Óscar en el manga son muy intensas, razón por la cual ella logra enamorarse de él. Situación que ni en el anime ni en la película se llega a desarrollar de la misma manera.

Por otro lado, resulta interesante cómo la película intenta aclarar un mensaje mal interpretado en el anime. Al presentar el encuentro entre Fersen y María Antonieta de día y en el bosque, nos permite comprender que no existió un encuentro sexual entre ambos. La viñeta del manga en la que se ven desnudos no es más que un simbolismo de la desnudez del alma.

  • Resonance of love
Y partiendo de esta viñeta podemos ver con más claridad que esa desnudez y entrega es una apertura de sus corazones. En la canción "Resonance of Love" se nos muestra un previo a dicha imagen, una secuencia de eventos que nos explica cómo llegaron a ese punto.

La canción comienza con imágenes de la noche en que se conocieron, con una referencia a la imagen del Palacio Real en el manga. La letra dice: "como el destino tan sigiloso", que por un lado muestra la casualidad de su encuentro y, por otro, podríamos tomarlo como la primera referencia al mito de Ícaro; su caída se da por un factor silencioso: —los rayos del sol—, los cuales tienen presencia más adelante en esta secuencia musical cuando Fersen aparece, volviendo este hecho inevitable e imperceptible para la tragedia que se avecina.

En la secuencia posteriormente vemos a María Antonieta de pie tras su ventana; su habitación en penumbra es su encierro, la luna y la ventana son sus esperanzas. La letra dice: "Abrázame muy fuerte y no me sueltes", reflejo de un alma abierta y expuesta. Es en ese momento que los rayos de luz aparecen frente a ella, pero en este caso son de una luna. ¿Por qué no son rayos de sol? Recordemos que la luna refleja en la tierra la luz solar; en esta analogía, la luna es un falso sol, símbolo de que, aunque no lo perciban, la inminente caída llegará para estos amantes (segunda referencia a Ícaro).

Fersen extiende su mano (se repite "abrázame muy fuerte y no me dejes") bajando como un Ícaro esperanzador, y toma de la mano a María Antonieta para sacarla de su encierro y llevarla por los cielos. Aquí tenemos la tercera referencia de Ícaro: el deseo de volar más allá de los límites del laberinto, que en este caso es Versalles, y ese escape se representa por los pétalos de rosas que se disparan fugaces desde esa ventana. "Dime la verdad a mí". Es en este punto donde vemos la imagen del manga, aquella donde aparentemente están desnudos, pero, si se observa con atención, están envueltos por el manto de protección que Fersen le da a María Antonieta.

Ambos vuelan velozmente (y de forma imprudente, cuarta referencia a Ícaro) hacia la luna, que es un elemento simbólico de romance por excelencia y, por otro lado, como recordamos, funciona como el reflejo del sol que tarde o temprano quemará la cera de las alas que los elevan a lo más alto. Este vuelo representa para ellos la esperanza, la aspiración y la pasión que brota de ambos.

Es curioso que el elemento de sus vestimentas sean túnicas de estilo griego. Esto se debe a que ellos en este momento están desprendidos de las banalidades de rango: María Antonieta es una mujer y no una reina cuando está con él, Fersen es un hombre y no un noble súbdito cuando está con ella. Sus prendas representan, pues, lo eterno, lo arquetípico, un mito personal solo para ellos: "la realidad solo es nuestra". Esto se menciona mientras realizan una danza donde se hace notar la sincronía y armonía entre ellos. Esta danza es un espacio seguro donde se saben vulnerables, movimientos simultáneos y sincronizados que representan los latidos de sus corazones. Y estando ambos en resonancia de su amor, se abre para ellos un nuevo amanecer; paradójicamente, es Ícaro en lo alto del cielo, más alto que las nubes y muy cercano al sol.

Finalizamos el video aclarando la duda de las referencias grecorromanas. La Rosa de Versalles, o mejor dicho Ikeda en el manga, se apropia de elementos simbólicos de la cultura grecorromana y los reinterpreta para representar lo idílico, tal como en los tiempos del Renacimiento, Barroco y Neoclásico, en que los artistas volcaban su inspiración en mitos y leyendas heroicas, así como en la búsqueda de la perfección armónica de las formas. Por lo que consideramos que dichas referencias no están fuera del contexto histórico.

Capturas de Pantalla:














Nos disculpan aquí; el regreso de Fersen es el que está sobre el ascenso de Oscar, la casilla que señala la flecha es un pequeño error :(

































REGRESAR A PELÍCULA


 

sábado, 11 de octubre de 2025

La rosa de Versalles película de 2025 y el manga | comparación, Análisis y opinión | Lady Óscar | 2do video |

octubre 11, 2025 0 Comments


Compartimos con ustedes el segundo video del especial de la película de La rosa de Versalles que hemos elaborado con mucho amor; en él podrán ver de manera simultánea las escenas de la película y el manga, análisis y opiniones de la historia y los simbolismos; también colocamos las posibles referencias históricas y artísticas. 

@ryedv.latam La rosa de Versalles película de 2025 y el manga | comparación, Análisis y opinión | Lady Óscar | 2do video | 🌹 Este es el segundo de una serie de videos dedicados a la película La Rosa de Versalles de 2025 y su comparación con el manga. 🌹 Créditos del contenido: Compositor de la música: Hiroyuki Sawano Letrista: Tomoko Konparu,Seiko Fujibayashi, cAnON Canciones pertenecientes a los álbumes : Song Collection from The Rose of Versailles, The Rose of Versailles Original Soundtrack ℗ AVEX PICTURES INC. (Japan) Las imágenes aquí presentes pertenecen a: (C) Ikeda Riyoko Productions / Comité de producción de La rosa de Ver 🌹⚔️🔔🌹 Las imágenes, animación y música aquí mostradas no son de nuestra autoría y pertenecen a sus respectivos propietarios. Este video es un análisis hecho por fans con mucho amor con el objetivo de difundir la gran obra "La rosa de Versalles" (Lady Óscar) de Riyoko Ikeda en la comunidad hispanohablante y no tiene fines de lucro. #Ladyoscar #roseofversaillesnetflix #larosadeversallesnetflix, #LaRosaDeVersalles #oscarfrancoisdejarjayes ♬ original sound - Rosas y espadas de Versalles

Texto del Audio:

  • Enchanting Masquerade 
En ambas versiones, una princesa aburrida se escabulle por la noche para conocer la diversión de una fiesta de máscaras, ocasión que le brinda el anonimato del antifaz. Óscar es obligada a acompañarla para protegerla. En el manga, la juventud de Óscar le impide evitar pronunciar su descontento hacia el lugar donde pretende ir la princesa: "Un baile de máscaras. ¡Qué lugar más indecente!". Y es que, a pesar de que ambas tienen la misma edad, Óscar tiene una mayor conciencia de la sociedad y la naturaleza de las personas.

La escena de la canción "Enchanting Masquerade" nos muestra a María Antonieta dando un paso más allá de su vida de excesos. Si bien en "Ma Vie en Rose" se ve un poco de ello, aquí ella cruza los límites de su "encierro" y, por ende, se expone al mundo nocturno de afuera, libertino y lujurioso. Además, el anonimato de las máscaras brindaba una libertad que a veces se percibía como un leve desvío de las convenciones, permitiendo interacciones más distendidas entre rangos y sexos.

La letra de la canción expone la libertad del ambiente; se trata de una canción sobre el juego de seducción de los amantes para una relación fugaz de una noche.

Por otro lado, existe una diferencia significativa a favor de Fersen en la película: María Antonieta expone su rostro accidentalmente ante él cuando este la ayuda a no caerse, mientras que en el manga Fersen toma la iniciativa de retirarle la máscara a la fuerza. En estos momentos, los personajes ya tienen 18 años.

En cuanto a los escenarios: el exterior del edificio es una fiel representación del Palacio Real. Sin embargo, el interior es una propuesta propia de la película que curiosamente tiene un gran parecido al "Le Grand Foyer" de la Ópera Garnier, cuya construcción inició en 1861 y pertenece al estilo neobarroco.

Por otro lado, el escenario donde María Antonieta y Fersen tienen su primera conversación, si bien está dibujado en el manga, no podemos evitar mencionar el gran parecido con la logia del Hôtel de la Marine, edificio finalizado en 1774.

La letra de la canción "Enchanting Masquerade" Nos explica un poco el contexto del lugar; aunque antes, la película nos invita a disfrutar de la fiesta de máscaras, detrás del antifaz; tal como lo sentiría María Antonieta. Nos encontramos con un salón elegante; la muchedumbre  bailando alegre y el coro de hombres y mujeres simulando sus voces; prácticamente le dicen a MA: vive este sueño de una noche, olvida todo, deja libre tu corazón y baila; incluso se puede escuchar pisadas de baile.
Una fruta dulce, simbolizaria a las jóvenes personas. En Japón "dulce" puede referirse también a una persona que peca de inocencia e ignorancia ante ciertas situaciones sin medir ni las  circunstancias ni las consecuencias de sus actos; no hay mejor adjetivo para describir a MA aquí, a quien se la ve extasiada por esta situación nueva, y justo en ese momento una mano la invita a participar. Ingresa la percusión con un tambor firme marcando el ritmo que junto con la imagen podría simbolizar los latidos del corazón de MA de la emoción que está empezando a sentir.

Otra curiosidad de la letra es que 出会い (Deai) es utilizada como el encuentro para los danzantes y sin embargo, en otros contextos, también podría referirse al comienzo de una relación.
MA acepta el baile y da sus primeros pasos; aparecen muchas copas de champagne y pétalos de rosa, que simbolizarían el exceso.
Las imágenes de bufones advierten el giro de la letra. Son una referencia directa a “La commedia dell'arte”, un género teatral popular que nació en Italia en el siglo XVI y luego se extendió por Europa; sus presentaciones se daban en carnavales y otras festividades. Destacan personajes que usaban máscaras, hacían uso de la improvisación, malabares y parodiaban estereotipos de la sociedad.
La percusión deja de sonar, dándole un aire de suspenso, y empieza un careo entre las frases de hombres y mujeres sobre el cortejo y las relaciones efímeras; los hombres son los perros de caza y las mujeres los conejos a cazar. En la muchedumbre, el juego de seducción inicia y ya en ese momento y disfrutando de la danza, MA empieza a llamar la atención de los hombres del salón y, si nos percatamos bien, uno de ellos es Fersen.
En el intervalo de esta parte y la siguiente, se muestra la imagen de Óscar, quien está en un segundo plano, en posición de guardiana y espectadora; tiene una mirada desaprobatoria; ella sí es consciente de la situación que nos explica la letra de la canción. 
La percusión vuelve a cambiar, dándole un aire más sensual. La letra es explícita: el pecado, placer, amor e inmoralidad, el cotilleo de las parejas en susurros y suspiros vibrantes que vienen y van. Simbólicamente, MA está ingresado al mundo adulto; se muestran imágenes de espumas, líquidos y frutas a manera de metáfora de la exuberancia, sensualidad e interés sexual que se percibe en el ambiente. La secuencia de danza magistralmente termina de golpe y los danzantes se agradecen mutuamente la experiencia.

La canción continúa como fondo para resaltar las emociones de María Antonieta y Fersen en su impactante primer encuentro. Le indican a Fersen que la busque. 
En la página web del Palacio de Versalles se indica que se conocieron en un baile de máscaras que se llevó a cabo en la Ópera Real de Versalles el 30 de enero de 1774. Por otro lado, Stefan Zweig en su biografía "María Antonieta" (1932), obra que inspiró a Ikeda a escribir La rosa de Versalles, menciona que se conocieron en la Salle de l'Opéra del Palais-Royal (también conocida como Théâtre de l'Académie Royale de Musique) en París. El exterior del edificio es una representación del Palacio Real. Sin embargo, el interior es una propuesta de la película que curiosamente tiene un gran parecido al "Le Grand Foyer" de la Ópera Garnier, cuya construcción inició en 1861 y pertenece al estilo neobarroco.
  • Presentación de Fersen en Versalles
En la película, María Antonieta pronuncia algunas palabras que Konparu (la guionista) añade al diálogo original del manga, mostrándonos mediante estas frases adicionales la amabilidad, dulzura y sinceridad del personaje.
  • Accidente de caballo y juicio de André.
Esta escena, fiel al manga, representa otro punto a favor de Fersen en la película. Él no solo se sacrifica por un motivo de justicia, sino que también argumenta en favor de André como testigo. Se trata de una escena clave que marca el inicio de la promesa de André de dar su vida por Óscar.
  • Óscar es atendida del accidente
El manga incluye escenas cómicas en las que André y la nana suelen estar involucrados. Es agradable ver a la nana mostrar este lado porque es el personaje más temido y respetado en la casa Jarjayes.

La reacción de André ante la observación de Fersen respecto al sexo de Óscar es distinta entre el anime y la película. En la primera, André se encuentra emocionalmente susceptible, avergonzado por haber desconfiado de Óscar en un momento en el que ella da su vida voluntariamente por él y estando ella gravemente herida. Aquí curiosamente la serie hace hincapié en la situación social de Óscar como hombre. André exclama que ella es un hombre porque ha sido criada como tal, y Fersen reacciona con "男よろ男らし", resaltando las cualidades de hombría excepcional de Óscar, que incluso son mucho más elevadas que las de cualquier hombre. En cambio, en la película, André asiente simplemente ante la sorpresa de Fersen y se retira, puesto que en su mente hay un pensamiento de mayor importancia. Fersen comprende el porqué del aspecto físico de Óscar y, en pensamientos, fuertemente conmovido, evoca el acto heroico de ella, sin hacer mención alguna a su rol masculino, tal como se expone en el manga.

André pasa hacia un espacio en penumbra para una mejor conexión con sus ideas. La sombra es el simbolismo por excelencia de André: André como sombra de Óscar, es decir, inherente a ella e inseparable; y por otro lado, la figura que le ofrece protección desde las sombras, sin intención de reconocimientos o recompensas. La ventana simboliza un espacio de introspección para todos los personajes, un lugar para recurrir a los recuerdos y añoranzas, o un espacio para expresar deseos y aspiraciones. André, ante la luz de la luna, inicia su promesa de entregar su vida en algún momento por Óscar.
  • Luis XV enferma
A finales del siglo XIII en todas las monarquías hereditarias, el sucesor asciende automáticamente a rey luego de la muerte del monarca de turno. "Le Roi est mort, vive le Roi" se pronunció por primera vez en 1272 cuando Eduardo I de Inglaterra sucedió a Enrique III.
  • Our king and queen
En el manga, las viñetas de coronación son pocas.

Por otro lado, la coronación, llamada en Francia "Le Sacre des Rois" (la consagración de los reyes), sacralizaba la función del rey como gobernante y como mediador temporal entre Dios y los hombres; es importante conocer este dato para entender la postura de María Antonieta más adelante.

La ceremonia se realizó en la catedral de Reims un año después de la muerte de Luis XV. El escenario representado en la película es bastante fiel a los grabados antiguos, incluyendo la ubicación del asiento de María Antonieta. Se construyó una estructura provisional con palcos exclusiva para el evento; el interior tiene estilo barroco y el exterior neoclásico, que ocultan una parte de la sobriedad del estilo gótico de la catedral.

La letra de la canción "King and Queen" es clara: el pueblo canta mostrándonos sus esperanzas en los nuevos monarcas y la expectativa de mejorar su situación de pobreza. En el manga, estas esperanzas se reflejan en las escenas donde María Antonieta visita París por primera vez.

Las imágenes de la celebración están inspiradas en diversas ilustraciones del siglo XVIII; se puede apreciar la recreación de la plaza de la Concordia; que en aquel entonces tenía una estatua ecuestre del rey Luis XV, los edificios de fondo, la estructura de la celebración del nacimiento del delfín, el baile del tejo, y vistas de fuegos artificiales desde el río Sena 

En total se coronaron 25 reyes en la catedral de Reims 
“El ritual de esta fastuosa ceremonia vertebraba y confirmaba la divinidad de la realeza, exaltando el papel del rey como supremo pontífice laico, es decir, como protector del pueblo cristiano y como mediador temporal entre Dios y los hombres. Esta gran carga espiritual que se encarnaba en la persona del rey tuvo en Francia una denominación muy sintomática: no se hablaba de coronación sino del sacre des rois (la consagración de los reyes). El rey y la función que encarnaba debía pasar por ese proceso de sacralización; convertir la tarea de reinar en un oficio sagrado” (Moreno-Meyerhoff 2022-2023, pág 360) 

Ludovicus XVI Dei Gratia 
"Por la gracia de Dios" o "Porque Dios así lo quiere"

La corona de la película pertenece a Luis XV y también aparece en el retrato tanto de Luis XV como de Luis XVI. Actualmente se encuentra en el museo del Louvre.

Pose de Luis XVI hace referencia al retrato de Joseph Siffred Duplessis (1777) 

Estatua ecuestre de Luis XV en la plaza de la Concordia de René -Jaques Charpentier (1763) 

Baile de máscaras celebrado con motivo de la boda del delfín, conocido como el Baile del Tejo. Autor: Charles Nicolás Cochin (1745)-

Fuegos artificiales en el ayuntamiento conotivo del nacimiento del Delfin, en 1782. de Jean Michael Moreau.

Capturas de pantalla:

























































 REGRESAR A PELÍCULA    /    REGRESAR AL PRIMER VIDEO